Ed Ruscha and the Great American West
- 作者: Karin Breuer,Kerry Brougher,D. J. Waldie
- 出版社/メーカー: Univ of California Pr
- 発売日: 2016/07/12
- メディア: ハードカバー
- この商品を含むブログを見る
ガソリンスタンドや言葉を描いた絵画で知られるEd Ruschaは、日本においてもっとも表記ゆれの激しい芸術家の一人だろう。
ファーストネームにもエド(Ed)か、本名エドワード(Edword)かという問題があるが、重要かつややこしいのはファミリーネームRuschaのカタカナ表記である。
これまで私が見つけた表記にはざっとこんなものがある。
・ルーシャ(例:『ポップ・アート』*1)
・ルーシェイ(例:『アンフォルム』*3)
・ルシェ(例:ウィキペディア日本語版*4)
・ルシェー(例:『第一ポップ時代』*5)
ウェブページや論文など、探せばもっといろいろ見つかるはずだ。
多様性はたいてい喜ばしいものだが、表記ゆれは検索の障害となるため、あまり喜ばしくない。
そこで、適切なカタカナ表記の指針として、Ruschaの正確な発音を把握しよう。
ありがたいことに、サンフランシスコ美術館(Fine Arts Museums of San Francisco)が公開している動画で、Ruschaの正確な発音を知ることができる。
Who is Ed Ruscha (And Why is he So Damn Cool?)
おもしろいことに、この動画、Ruschaその人の紹介をする前に、Ruschaの発音を紹介している。
Ruschaは若いとき、名刺に自分の名前の発音(ED-WERD REW-SHAY)を載せていたとのこと。
というわけで、Ruschaの発音に忠実な表記は「ルーシェイ」となるようだ。
この表記は、日本で初めてRuschaの作品をまとめて紹介したという『12 Rooms 12 Artists UBSアート・コレクションより』(東京ステーションギャラリー)でも採用されていたということで、今後普及していくことを願う。
とりあえず、東京都現代美術館さんの「ルッシェ」というユニークな表記は収蔵品検索の際に(知らないと)困るので、改めた方がいいと思う。
*1:
*2:
現代アート事典 モダンからコンテンポラリーまで……世界と日本の現代美術用語集
- 作者: 美術手帖編集部
- 出版社/メーカー: 美術出版社
- 発売日: 2009/03/04
- メディア: 単行本
- 購入: 13人 クリック: 154回
- この商品を含むブログ (20件) を見る
*3:
- 作者: イヴ=アラン・ボワ,ロザリンド・E・クラウス,Yve-Alain Bois,Rosalind E. Krauss,加治屋健司,近藤學,高桑和巳
- 出版社/メーカー: 月曜社
- 発売日: 2011/01/01
- メディア: 単行本
- 購入: 8人 クリック: 123回
- この商品を含むブログ (23件) を見る
*4:
*5:
第一ポップ時代: ハミルトン、リクテンスタイン、ウォーホール、リヒター、ルシェー、あるいはポップアートをめぐる五つのイメージ
- 作者: ハル・フォスター,中野勉
- 出版社/メーカー: 河出書房新社
- 発売日: 2014/04/22
- メディア: 単行本
- この商品を含むブログ (3件) を見る